近日,外國語學院法律翻譯中心主任付欣副教授、法律語言研究所何靜秋教授分別在頂尖外文核心期刊發表論文。付欣在《中國法學》英文版(CLSCI、AMI外文刊核心)發表《中國數據可攜帶權的發展、挑戰與對策》,何靜秋及其研究生霍揚,在《DISCOURSE STUDIES》(SSCI2區、JCR Q2)發表《中國刑事訴訟中被告人的話語抵抗策略——基于語料庫的探究》)。兩項成果集中彰顯了學院“外語+法律”交叉學科研究實力。
近年來,外國語學院以“外語+法律”交叉融合為核心,深耕涉外法治領域科研創新,形成“平臺筑基、成果提質、服務賦能、教學聯動”的科研發展新格局。依托學院法律英語研究所、法律語言研究所,搭建國內外“法律英語”學術交流橋梁,為交叉研究提供支撐。近年累計獲批國家級、省部級科研項目20余項,發表中英文高水平論文30余篇,出版專著、譯著近30部。學院法律翻譯中心、口譯中心,為中國—中亞峰會等提供口譯服務百余場,助力中國法治成果國際傳播。同時,科研反哺教學成效顯著,學生在全國法律英語大賽等賽事中獲國家級、省級獎項100余項,形成“科研-教學-實踐”協同育人閉環。
下一步,學院將以“十五五”規劃為指引,持續攻堅國家級科研項目,開展“外語+法律實務+人工智能”交叉研究,打造區域有影響力的法治外語科研陣地,為學校外語教育事業高質量發展貢獻力量。
(供稿:外國語學院 撰稿:呂叔陽 審核:楊華)